Fanático de la King James desautoriza a fanático del Textus receptus
Del sitio web de bautistas
¿La Reina-Valera-Gomez? Más de 20 razones por qué no puedo aprobar esta nueva revisión
En las semanas y meses recientes se me ha preguntado en numerosas ocasiones que opinaba de esta nueva revisión española de la Biblia ahora en la escena. Por más de un año he estudiado material escrito por su revisor, he tenido alguna correspondencia con él, y he invertido tiempo estudiando la revisión; por tanto, he tomado mi tiempo pensando en esto antes de anotar mis conclusiones. Sin duda, algunos me representarán como si yo estuviera en contra de la versión King James en inglés por no aprobar esta nueva revisión, cuando la verdad es que tengo una convicción personal de sólo utilizar la KJV en inglés. Sin embargo, yo no creo que la Biblia en inglés tenga la autoridad para corregir la Biblia en cualquier otro idioma.
Introducción
Después de que por lo menos tres revisiones españolas nuevas de Biblia por bautistas independientes se han introducido en los últimos años, todos ellos siendo rechazados de modo arrollador por fundamentalistas hispanohablantes, aun otro ha surgido recientemente. Se le ha nombrado “RVG” (Reina-Valera-Gómez), que es lo que el revisor lo llama también.
El revisor es Humberto Gómez Caballero de Brownsville, Texas. Dice ser el director español de HELPS Ministries de Brandon, Florida, y su iglesia donde es miembro está localizada en Ohio. El fue otorgado un doctorado honorario por Landmark Baptist College de Haines City, Florida (fundado por el Pastor Mickey Carter), donde él ha enseñado como un profesor visitante. El sitio de internet de su iglesia declara que él ha establecido 75 iglesias y evangelizado a México más de cualquier otro misionero,1 lo cual aparenta ser imposible. En una conferencia reciente en Toronto, Canadá, Gómez mismo declaró que el número de iglesias que él ha establecido podría ascender hasta 100.2
La primera página de su revisión indica lo siguiente:
La Antigua Versión De Casiodoro De Reina (1569) Revisada por Cipriano De Valera (1602) (1909) Revisión 2004. Revisor: Dr. Humberto Gómez Caballero
Debajo del título se encuentra la siguiente declaración:
Todas y cada una de las palabras han sido revisadas minuciosamente tomando como base el Texto Griego original “Textus Receptus” Llamado en castellano, “Texto Recibido” y cotejadas con La Biblia King James, y con todas las versiones “Reina-Valera”.
Para lograr este trabajo, hemos puesto paralelamente el texto recibido, la Reina Valera 1909 y la King James. Hemos examinado versículo por versículo, revisando primero la pureza del texto y comparándolo con la 1909, y con la versión autorizada King James. Cada versículo que no se alineó con el TR o con la KJV inmediatamente lo corregimos. Presto que no todas las palabras significan lo mismo en cada lenguage, hemos tomado las mejores palabras disponibles de nuestro idioma español, las palabras que contienen más significado, nunca contradiciendo el TR o la KJV.3
¿Notó cómo él se refirió a la King James como una Biblia, pero la Reina-Valera como una versión?
La Biblia RVG tiene conexiones con el Ruckmanismo
Prácticamente todos los intentos de crear dudas en cuanto a Biblias en idiomas aparte del inglés que ya están basadas inmensamente en el Textus Receptus, pueden ser trazados a Peter Ruckman. Empezando en 1964, Ruckman escribió varios libros que fueron más allá de simplemente defender la versión King James en inglés. Por ejemplo, en su libro The Christian’s Handbook of Manuscript Evidence publicado en 1970, él escribió “donde el griego dice una cosa y la Versión Autorizada [en inglés] dice otra, arroje afuera el griego” (pág. 137) y “¡los errores en la Versión Autorizada 1611 [en inglés] son revelaciones avanzadas!” (pág. 126). Él enseña que el inglés puede corregir el griego y el hebreo, y enseña diferentes planes de salvación para diferentes edades.
Para más información acerca del Ruckmanismo, vea ¿Qué es el Ruckmanismo? Y como afecta el asunto de la Biblia en español.
El que plantó una semilla de duda en el corazón del Hermano Gómez
No era una sorpresa para mí cuando el Humberto Gómez admitió que la primera persona que le mostró los supuestos errores en Biblias españolas comparadas a la King James en inglés, fue un hombre llamado Jack Wood.23 El difunto Jack Wood predicó muchas veces en la iglesia de Ruckman. En junio de 2006, el periódico de Ruckman The Bible Believer’s Bulletin ofreció no menos de 11 horas de grabaciones de predicaciones de Jack Wood en pasadas conferencias anuales que llaman “Reventón de Mala Actitud” en la iglesia de Ruckman.
Gómez proviene de una iglesia Ruckmanita
La iglesia de la cual Humberto Gómez es miembro en Estados Unidos ha sido Charity Baptist Church de Beavercreak (anteriormente Dayton), Ohio por más de veinte años.24 Es incontestablemente una iglesia Ruckmanita. Ruckman ha predicado en esta iglesia enviadora de Gómez,25 muchos predicadores que ellos invitan a predicar predican para Ruckman,26 algunas clases en el instituto Bíblico de su iglesia utilizan literatura de Ruckman como libros de texto,27 el pastor fundador (Greg Estep) obtuvo una mención honorable en por lo menos tres libros de Ruckman, el pastor presente es graduado de un instituto Bíblico cuyo sitio web declara que se modeló conforme a la escuela de Ruckman,28 hay un evangelista de la iglesia de Gómez (David Spurgeon) que predica regularmente para Ruckman (inclusive el año pasado).29 El catálogo de cintas y libros de la iglesia de Gomez—que fue enviado a un conocido el año pasado—listó centenares de sermones y decenas de libros por Peter Ruckman.
Otras influencias Ruckmanitas
La influencia de Ruckmanismo sobre el Hermano Gómez no parecen terminar con su iglesia enviadora. Jim Fellure, la persona que reclama haber alentado a Gómez para avanzar con su proyecto de revisión y prometió publicar su Nuevo Testamento una vez se acabara, tiene un punto de vista Ruckmanita acerca de las Escrituras, lo cual se revela en la declaración siguiente:
Ahora si alguien que tuviera un punto de vista imparcial dijera “bueno, aquí dice ella, pero la Biblia King James dice él.” ¿Usted sabe cuál sé que debe ser? Debe ser él. Yo lo sé. Y si la Biblia King James dijera inspirado o inspiración en un lugar y movido en otro lugar, debe ser inspirado o inspiración en un lugar y movido en otro lugar. Si la Biblia española tiene inspiración en ambos lugares [2 Ped. 1:21 y 2 Tim. 3:16] está equivocado. Usted sabe. Mi estándar es la Biblia King James. . . Estamos convencidos de que [la RVG] es la mejor Biblia en español disponible. ¿Usted pregunta si creo que es perfecta? No, creo que hay tan solo un libro perfecto en el mundo, y eso sería la Biblia King James en inglés [eso es Ruckmanismo]. Eso es la única cosa. Yo no creo que [la RVG] es perfecta. Creo que hay algún error humano en ella. Pero creo que es la mejor cosa que hay en el momento.30
Tal como se ha documentado, la Biblia RVG en español es un producto de la influencia del Ruckmanismo. La aceptación de esta Biblia es un paso hacia declarar que el Ruckmanismo es legítimo.
El Ruckmanismo ha estado dividiendo el Fundamentalismo americano por más de 40 años. ¡No debemos permitir que el Ruckmanismo penetre y divida el fundamentalismo Hispano!
Conclusión
Los que están listos para aprobar el uso de la RVG “así como está” deben ser advertidos que en este momento es sólo un modelo de prueba y es probable que aún más cambios serán hechos en el futuro, tal como indica la introducción de esta nueva revisión.
Yo no hubiera tenido problema con Gómez de vez en cuando consultando la Biblia en inglés y en otros idiomas extranjeras al encontrar expresiones excepcionalmente difíciles en griego o hebreo. El hecho de que traductores se refieran a traducciones extranjeras para verificar cómo otros han traducido ciertos pasajes difíciles es una práctica común. Según el prefacio de la King James del año 1611, sus traductores hicieron esto, ¡y ellos escribieron que hasta consultaron la Biblia española! Sin embargo, como documentado anteriormente, Gómez indica que él verificó cada versículo en la Biblia española con el Textus Receptus primero, y luego la King James, y que su traducción era del Textus Receptus y de la King James. Esto es una admisión de que en el proceso de revisar la RVG, la King James se colocó en por lo menos el mismo nivel que los idiomas originales, si no superior.
Cuándo usted considera la falta de conocimiento de griego y hebreo de parte de Gómez, y sus declaraciones acerca del King James, esto lleva a la conclusión lógica de que la KJV tuvo más peso que los idiomas originales en la RVG. Esto es una característica del Ruckmanismo.
Cada cristiano y cada iglesia tienen el derecho de decidir para sí mismos si adoptarán esta traducción nueva o no. Simplemente quise expresar mis razones para no poder aprobarla personalmente. Creo que Dios no le ha fallado a las personas hispanohablantes, y que hemos tenido traducciones confiables de la Palabra de Dios en español en el linaje de la Reina-Valera durante muchos siglos.
Mi temor es que estas Biblias españolas que son responsables por el crecimiento y avivamiento que hemos visto continuarán siendo difamadas amargamente en intentos de justificar la adopción de Biblias españolas nuevas ahora en la escena, dividiendo innecesariamente el fundamentalismo hispano. Que Dios nos ayude a dirigirnos en este asunto importante de una manera que honre a Cristo, que enaltezca su Palabra, y exponga la verdad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario